пятница, 4 декабря 2009 г.

Sweet crude oil

НЬЮ-ЙОРК — сырая нефть вернули в четверг цены прибыль и более в пятницу, поскольку инвесторы сомнение значение увеличения валового внутреннего продукта США, когда так много отдельных компонентов экономики все еще борются.


The price of light, sweet crude for December delivery fell $2.87, or 3.6%, to $77 a barrel on the New York Mercantile Exchange. Цена света, малосернистую нефть с поставкой в декабре снизилась на $ 2,87, или 3,6%, до $ 77 за баррель на Нью-йоркской товарной бирже. Still, oil ended the month up 9.1%. Тем не менее, нефть закончился месяц до 9,1%.


Friday’s economic indicators were enough to negate the impact of Thursday’s report of a 3.5% increase in third-quarter GDP, which had sent oil prices soaring to nearly $80 a barrel and the Dow Jones Industrial Average to the cusp of 10000. Пятница экономических показателей оказалось достаточно, чтобы свести на нет последствия доклада четверга 3,5% больше, в третьем квартале ВВП, которая направила росте цен на нефть почти до $ 80 за баррель, а Dow Jones Industrial Average на пороге 10000.


“The [oil supply-and-demand] fundamentals don’t look good, which we’ve been looking at all along,” said Tim Jennings, a broker with Vantage Trading in New York. “[Поставки нефти и спроса] Основы не выглядеть лучше, которого мы так долго искали на всем протяжении”, сказал Тим Дженнингс, брокер Vantage Торговые в Нью-Йорке.


Even at $77 a barrel, the market is pricing in expectations that demand will soon rise enough to begin to draw down oil and fuel inventories, which built up to some of the highest levels in decades during the worst of the economic downturn. Даже при $ 77 за баррель, рынок цен в ожиданиях, что спрос взойдешь достаточно, чтобы начать навлечь на нефть и запасы топлива, которые построены до некоторых из самых высоких уровней в течение десятилетий худшем экономического спада.


“People want to see some actual demand showing up in oil before they believe it’s a good buy,” said Peter Beutel, president of the trading advisory firm Cameron Hanover. “Люди хотят видеть реальный спрос показаны на нефть, прежде чем они считают, что это хорошая сделка”, сказал Петру Beutel, президент торговой консультационной фирмы Cameron Hanover. “The only people buying oil are those who see it as a pure asset play. Nobody’s buying it because it’s a scarce commodity.” “Единственный, кто может покупать нефть являются те, кто рассматривает его как чисто играть актив. Никто не покупает, потому что это дефицитный товар”.


In other commodity markets: На других рынках сырьевых товаров:


GOLD: Prices fell as investors shied away from risk. GOLD: цены упали, поскольку инвесторы избегают риска. That prompted some participants to book profits. Это побудило некоторых участников к книге прибыли. Data showing that inflation isn’t a near-term threat also weighed. Данные показывают, что инфляция не является угрозу в ближайшей перспективе также взвешивают. Gold for November delivery fell $6.70, or 0.6%, to $1039.70 an ounce on the Comex division of Nymex. Золото с поставкой в ноябре упал на $ 6,70, или на 0,6%, до $ 1039,70 за унцию по вопросу о разделении Тонн. из NYMEX. Most-active December gold also fell $6.70, to $1,040.40. Наиболее активными золото декабре также упали на $ 6,70 до $ 1,040.40.


COPPER: Weak equities, a strong dollar and the monthly closing of books sent prices lower. МЕДНЫЕ: Слабые акции, сильный доллар и ежемесячное закрытие бухгалтерских книг направил цены ниже. November copper fell 7.35 cents, or 2.43%, to $2.9475 a pound on Comex. Ноябрь меди упала 7,35 цента, или на 2,43%, до $ 2,9475 за фунт по Тонн.. Most-active December copper shed 7.40 cents to $2.9555. Наиболее активными меди декабря пролить 7,40 центов до $ 2,9555.

Комментариев нет:

Отправить комментарий